朝から髪型が決まらない日は・・
今日は朝から何だかうまくいかない、、
コップのお茶をこぼしたり、忘れ物をしたり、つまづいてこけたり、、
こんなときは
I'm having a bad hair day. 何をしてもうまくいかない。
といいます。
have a bad hairを使います。朝から髪の毛がボサボサで髪型がきまらないと、
あーうまくいかない!という気分になりますが、そこから比喩的な意味が広がり、
単に、今日は何をやってもうまくいかない、というときに
have a bad hair day を使って表現します。
言いたいことはI'm having a bad day. と同じですが、
I'm having a bad hair day.
と言うと、英語ならではの言い回しでネイティブに近づいた気分になりますよね!
以前、イギリス在住のバイリンガル日英翻訳講師に英語を学んでいたことがありますが
先生が「翻訳作業中に訳抜けを見つけたり、上手く訳せない部分があったり、
うまくいかないわ、今日はほんとI'm having a bad hair day. 」と
おっしゃっていました。
あまりこの表現を使う日が多くないことを祈りますが、、
でも今日は本当にbad hair dayでした(笑)。