できるときに英語!

日常に好きな英語を取り入れながら暮らす主婦のブログです。

オーシャンズ8予告編で勉強 We are going to rob it.


スポンサーリンク

robの使い方(オーシャンズ8より)

先日懸賞で映画 Ocean's 8 (オーシャンズ8)のペアチケットが当たりました。

ぜひ見に行きたい! 

 

早速オーシャンズ8の予告編を見ました。

洋画の予告編を集中して聞くことはとても良い英語学習だと思います。

最初は日本語字幕なしで見て、何回も聞いてから字幕付きを見るようにしたら尚良いですね。

 

こちら、日本語字幕付きの映画予告編です。↓

wwws.warnerbros.co.jp

画面左上にあるメニューの上から二番目 TRAILER予告編 という意味ですね。 

Trailerの本予告を見ると、音楽も軽快でやはりワクワクします。

 

オーシャンズシリーズはいつもキャストが豪華で、見ていても華やかさを感じます。

今回は女性が活躍。サンドラ・ブロックケイト・ブランシェットアン・ハサウェイらが演じていますね。やはり豪華キャスティングです。

 

ストーリーは、サンドラ・ブロック(ダニー・オーシャンの妹・デビー)が7人の仲間と共に、ニューヨークで毎年行われるファッションの祭典「メットガラ」に盗みに入る、という話です。

ファッションショーでアン・ハサウェイが身に付ける1億ドル以上の価値があるダイヤモンドのネックレスを盗むのですね。

 

メットガラは実際に毎年メトロポリタン美術館で行われている、世界最大規模のファッションの祭典です。ファション誌 US VOGUE主催です。

 

こちら、映画ではなく、実際に2018年メットガラに登場したアンハサウェイです↓

出典

セレーナ・ゴメスやゼンデイヤetc.、メットガラの伝説となる神ドレスベスト10!【MET GARA2018】|海外セレブ・ゴシップ|VOGUE JAPAN

 

こんな煌びやかで美しい世界!映画の中で見るだけでも非日常感を味わえて大きな息抜きになりそうです。

 

メットガラ祭典のセキュリティも万全なので、そこに盗みに入るなんて実際は不可能な気もしますが、映画の中でオーシャンズ達はきっと成功するのでしょうね!

 

英語に戻ります。

本予告、最初の部分でサンドラブロックが

”The Met will be hosting its annual Ball...and we are going to rob it.”

と言っています。

 

日本語字幕が

ファッションの祭典「メットガラ」、そこが犯行の舞台

とある箇所です。

 

英語を直訳すると

メトロポリタン美術館で毎年恒例の祭典が催される、そこに盗みに入るの。

ですね。

 

ここで使われている動詞 rob~に強盗に入る、~から金品を盗む、~を強奪する、などの意味があります。

名詞でrobber(強盗)という単語は新聞などでよく使われていますね。

 

単語を覚える際に、rob=盗む、と覚えて、"They robbed money." と言ったりしそうになりませんか?!

これ、They robbed money. は文法的に正しくありません。 

 

構文は以下のとおりです。類語、stealと比較します。単語の順番(目的語に何をとるか)に気を付けないといけません。

rob 人/場所 of   = 人/場所からを強奪する、盗む
steal from 人/場所 = 人/場所からを盗む

です。

 

robは後ろに直接 奪われる物 を目的語にとりません。
奪われる人/場所 をすぐ後ろに目的語としてとります。
 を言いたい場合は of 物 と後ろに付け加えることになります。

 

彼らは金を奪った、という例文でみると
×They robbed money.  rob 物 とは言えないので×です。
○They stole money. steal 物 は言えるので〇です。

 

彼らは銀行を襲った、だと
○They robbed the bank.    rob 場所  は言えるので〇です。

 

彼らは銀行から金を奪った、だと
○They robbed the bank of its money.   rob 人/場所 of  物 は言えるので〇です。
○They stole money from the bank.  steal 物 from 人/場所  は言えるので〇です。

 

単語はその一語だけを覚えるのではなく、文で語法を確認しながら覚えるほうがよいです。

好きな洋ドラや映画を見ながら気になった部分だけピックアップ、楽しみながら英語に触れたいですね!